Korean Tutors để thuê
Hiện 273 kết quả
Các Freelancer được bảo trợ
-
English (UK) Translator, English (US) Translator, Biên dịch viên tiếng Hàn, English Translation, Korean TutoringHi. I graduated from Seoul National University in Korea and I majored in pharmacy. I'm a pharmacist and I work really hard as a healthcare provider. I'm interested in translating any English or Chinese materials to Korean and vice versa. I've worked as a translator for some youtube channels and some audio files...Hi. I graduated from Seoul National University in Korea and I majored in pharmacy. I'm a pharmacist and I work really hard as a healthcare provider. I'm interested in translating any English or Chinese materials to Korean and vice versa. I've worked as a translator for some youtube channels and some audio files especially for some scientific themes. Please don't hesitate hiring me. I'll give you the best results for you. ít hơn
Thuê hucho
-
Yurrrright Yurrrright
$20 USD / giờKorean Translator specializing in Blockchain/NFTBiên dịch viên tiếng Hàn, English (US) Translator, English (UK) Translator, Korean Tutoring, BlockchainHello I provide professional business translation between English and Korean. I majored architectural engineering at Yonsei University in Korea, which is a very prestigious school in Korea and am currently working as a freelance translator for several programming and blockchain/NFT online magazines in Korea. I also...Hello I provide professional business translation between English and Korean. I majored architectural engineering at Yonsei University in Korea, which is a very prestigious school in Korea and am currently working as a freelance translator for several programming and blockchain/NFT online magazines in Korea. I also have coding experience and have worked with several languages including Python, Swift, HTML, CSS, Javascript. I can provide precise translation for academic use, business use and everyday requirements. I specialize in blockchain, finance, programming, and architectural engineering, but am open to new projects. I always do my research for precise communication. ít hơn
Thuê Yurrrright
-
As a doctoral student majoring in sport analytics in the US, I possess a unique set of skills, strengths, and experiences that contribute to my expertise as a Translator. Skills: Translation: I have developed strong translation skills, allowing me to effectively translate academic content and journal papers from my...As a doctoral student majoring in sport analytics in the US, I possess a unique set of skills, strengths, and experiences that contribute to my expertise as a Translator. Skills: Translation: I have developed strong translation skills, allowing me to effectively translate academic content and journal papers from my field of study. My proficiency in English enables me to convey complex concepts and ideas accurately and fluently. Language Proficiency: I have a deep understanding of English, both in terms of grammar and vocabulary. This knowledge allows me to produce high-quality translations that maintain the original meaning and style of the source material. Sports Terminology: My specialization in sport analytics has equipped me with a comprehensive understanding of sports terminology. I am familiar with specific jargon, technical terms, and concepts related to the field, which greatly enhances my ability to translate sports-related content accurately. Research Skills: As a doctoral student, I have developed strong research skills. This includes the ability to gather relevant information, critically evaluate sources, and synthesize research findings. These skills contribute to my translation work, ensuring that I produce accurate and well-informed translations. Strengths: Subject Matter Expertise: My in-depth knowledge of sport analytics and related disciplines allows me to provide translations that are not only linguistically accurate but also demonstrate a deep understanding of the subject matter. This expertise ensures the translations are contextually appropriate and convey the intended meaning. Attention to Detail: My meticulous approach to my doctoral research extends to my translation work. I pay close attention to the nuances of the source text, ensuring that my translations maintain the original author's intended meaning and tone. Time Management: As a doctoral student, I have honed my time management skills to meet research deadlines. This skill translates well into my translation work, allowing me to deliver timely and efficient translations without compromising quality. Experience: Throughout my academic journey, I have gained valuable experience in translation, particularly within the realm of sport analytics. I have actively engaged with journal papers and academic materials, providing me with practical experience in translating complex academic texts. Additionally, I may have had opportunities to collaborate with researchers or professors, further refining my translation skills and gaining exposure to diverse topics within sport analytics. My experience as a doctoral student lends credibility to my translations, showcasing my expertise in the field. ít hơn
Thuê simbaaaaa
-
English (US) Translator, Biên dịch viên tiếng Hàn, Dịch thuật, English (UK) Translator, English TranslationHi, I'm a freelance translator from Korea. If you need an English-Korean translator based in Korea, you're in luck. You got the right person with various experiences. - Advertising (copy, description for awards, etc.) - Articles - Official letterHi, I'm a freelance translator from Korea. If you need an English-Korean translator based in Korea, you're in luck. You got the right person with various experiences. - Advertising (copy, description for awards, etc.) - Articles - Official letter ít hơn
Thuê JiyonLee
-
I have wide experience with korean translation backed up by my educational records. I have also 1.5 year experience in Administration and junior excecutive of the company.I have wide experience with korean translation backed up by my educational records. I have also 1.5 year experience in Administration and junior excecutive of the company. ít hơn
Thuê survivalkit9to5
-
大厂音乐运营在职,中韩文老师、韩语翻译。TOPIK高级。 在韩国庆熙大学毕业,后现代音乐专业学士学位。 音乐行业从业4年,期间也兼职做过韩语翻译,同时也有兼职教外国人学习中文的经验。 为人和善温柔,性格平稳大厂音乐运营在职,中韩文老师、韩语翻译。TOPIK高级。 在韩国庆熙大学毕业,后现代音乐专业学士学位。 音乐行业从业4年,期间也兼职做过韩语翻译,同时也有兼职教外国人学习中文的经验。 为人和善温柔,性格平稳 ít hơn
Thuê Babysarah96
-
I majored in applied arts and have been working in the IT field for a long time. I am capable of everything from programming to 3D character design. I'm particularly interested in metaverses, NFTs, and virtual human projects and have been consistently working on them. I promise to deliver quality results. Thank you....I majored in applied arts and have been working in the IT field for a long time. I am capable of everything from programming to 3D character design. I'm particularly interested in metaverses, NFTs, and virtual human projects and have been consistently working on them. I promise to deliver quality results. Thank you. Having lived in Japan for over 20 years, not only can I interpret and translate Japanese, but I can also localize website detail pages, program designs, and video projects in Japanese. ít hơn
Thuê Touchinside
-
I am a reliable worker dedicating myself fully in my projects. Just handover your tasks to me and take ...I am a reliable worker dedicating myself fully in my projects. Just handover your tasks to me and take ... ít hơn
Thuê Irfanmalik7011
-
Viết quảng cáo, English (UK) Translator, Game Translation, Biên dịch viên tiếng Đức, German TutoringFortunately, I had already done Korean textbook material, which is actually the same as teaching material and I do that kind of translation at least every few month. It was most of the time either a translation of chapters from a history book or a language teaching book. This is all in regard to your Project Details...Fortunately, I had already done Korean textbook material, which is actually the same as teaching material and I do that kind of translation at least every few month. It was most of the time either a translation of chapters from a history book or a language teaching book. This is all in regard to your Project Details and now you can look at my general skills below here: I am a freelance Translator since October 2022, who lives in the area of Berlin. I learned English for the first time in my first elementary school grade and afterwards during every school year until the end of high school. This qualifies me for having a C1 or C2 Level of English. I am now in the mid-20s and just finished my master’s degree in Korean Studies. This allows me to translate and of course just transcribe professionally Korean text to German or English. When it comes to my Korean skills, I must say, that I started to learn Korean since 2012 as a hobby and I started to learn Korean professionally in 2017 at University. During that time, I was introduced to transcribing Korean Speech to Script on a nearly daily basis. I also translated parts of Korean books for the purpose of studying them. Furthermore, outside the University, I already translated Korean Webtoons and worked in the field of secretary work and archive work in a Library. My Bachelors Degree in Korean Studies was fulfilled with an A- Degree (German 1,7) and a Master Degree with B (German 2,2) followed too. I can send you an official CV and other files If you want any proof for my claims and I would also provide additional Information about me as a person. Until then, I hope to get a quick response, if I gain your interest. ít hơn
Thuê AlgoHandok
-
Bilgisayar programları ve birçok tasarım makale ve açıklama ürün tanıtımı yapabilir ve fotoğrafları ve videoları editleyebilirimBilgisayar programları ve birçok tasarım makale ve açıklama ürün tanıtımı yapabilir ve fotoğrafları ve videoları editleyebilirim ít hơn
Thuê cenkc088