Punjabi translatorcông việc
...thuật chuyên nghiệp tại Việt Nam như *Công ty CP dịch thuật Sài Gòn*, *Dịch thuật chuyên nghiệp Sài Gòn*, *Dịch thuật Sài Gòn có thể hỗ trợ dịch thuật website tiếng Indonesia. - Các công ty này thường có đội ngũ dịch giả chuyên nghiệp và kinh nghiệm dịch thuật nhiều dự án lớn. *Phần mềm và ứng dụng dịch thuật* : hỗ trợ dịch website từ tiếng Indonesia sang tiếng Việt và ngược lại. - *Microsoft Translator*: cũng hỗ trợ dịch website từ tiếng Indonesia sang tiếng Việt và ngược lại. *Dịch thuật trực tuyến* - *(không có liên kết)*: trang web dịch ngôn ngữ trực tuyến hỗ trợ dịch website từ tiếng Indonesia sang tiếng Việt và...
Chào anh/chị, Tôi là người bản ngữ tiếng Việt, có kinh nghiệm trong việc dịch thuật và hiệu đính nội dung từ tiếng Anh sang tiếng Việt. Tôi đã từng chỉnh sửa nhiều nội dung website, bài viết SEO và tài liệu chuyên ngành. Tôi hiểu rõ cách sử dụng ngôn ngữ sao cho tự nhiên, rõ ràng và dễ hiểu với người dùng Việt Nam. Tôi cam kết chỉnh sửa cẩn thận, đúng chính tả, ngữ pháp và ngữ nghĩa. Tôi rất mong được hợp tác lâu dài và có thể bắt đầu ngay khi cần. Xin cảm ơn anh/chi đã xem xét. Trân trọng,
Im currently playing a Chinese mobile game name Soul Land. I have some web pages need to translation, its just game related content nothing major.
Can nguoi giup dich document tu tieng Anh qua tieng Viet.
Dīngdīngdāng, dīngdīngdāng, líng er xiǎng dīngdāng wǒmen huáxuě duō kuàilè, wǒmen zuò zài xuěqiāo shàng
Need translator for english to vietnamese.
dịch truyện tranh , công việc của 1 translator cho các trang wed dic truyen
Begining as an SEO Content to learn and approach Copywriter jobs. Pleasure to work and get experience by international team's reliable. Spent a part time to support and engage external PR plans. Translator for content Marketing of Lifestyle and Fashion.
I’m producing a set of very brief interview-style clips and need them re-voiced in eight Indian languages: Tamil, Bengali, Marathi, Telugu, Malayalam, Kannada, Punjabi and Odia. Each interview runs well under three minutes, so the job is about clarity, natural delivery and fast turnaround rather than marathon sessions. I’ll supply the original English script plus a timing reference; you return a clean, studio-quality audio file (WAV or high-bitrate MP3) that matches the pacing and keeps the conversational feel of an interview. A neutral, widely-understood accent for each language is preferred, and minimal background noise is essential. If you can handle one language or several, let me know your availability and sample work. I’ll be assigning scripts as they&r...
I have a steadily growing catalogue of English-language historical fiction novels that the Abjad Foundation will publish locally in Iraq. To move forward, I need a literary translator who can render each book into fluent, culturally resonant Arabic suitable for print. The tone, cadence and period detail of the original text all matter—readers should feel they are holding an Arabic novel, not a literal word-for-word copy. Your background in creative or literary translation is key, especially if you have handled Middle-Eastern‐set stories or Ottoman-era material before. Sensitivity to Iraqi idioms is a plus, but Modern Standard Arabic that flows naturally will satisfy print requirements; we have in-house editors for final localisation tweaks. What I will supply: • A clean...
...tables, and any embedded terminology. • A brief note on any sections that required interpretation or cultural adaptation. Please let me know the languages you handle, your typical turnaround per 1 000 words, and any CAT tools or QA workflows you rely on (Trados, MemoQ, Wordfast, etc.). Attach a short sample or link to similar work if possible. I’m ready to move forward as soon as I find a translator who can treat these documents with the care they deserve....
Already discussed with this translator for our AutoCAD2010 version and pdf format. $10 aud and 6 hours for a file.
I have a steady stream of English articles (roughly 800-1,500 words each) that must read as if they were originally written in Malay. Every piece needs to keep the original tone, structure, and nuance, from headings and sub-headings to any calls-to-action embedded in the text. Turn-around is weekly because the articles slot into a rolling editorial calendar, so reliability is just as important as linguistic skill. I’ll share the drafts in Word or Google Docs and expect the translated file returned in the same layout. Minor glossary notes for specialised terms are welcome when needed. Please send two samples of past English→Malay article work and let me know your typical delivery time per 1,000 words. I’ll start with three paid trial articles and, if the collaboration f...
وصف المشروع / Project Description: Looking for a reliable and professional translator to handle high quality translations between Arabic French and English What you will get • Accurate translation while preserving the original meaning and nuance • Proofreading and light editing for grammar spelling and readability • Consistent style across all documents • Original layout and file format maintained PDF Word PowerPoint • Delivery through your preferred method email Google Drive Dropbox etc Scope of Work • Articles internal messages and official documents • Business marketing legal and technical content • Up to 2 pages 1000 words 24 hours • 2 to 5 pages 1000 to 3000 words 48 hours • 5 plus pages 3000 plus words 72 hours Wh...
I have a small bundle of Eng...employers, or immigration offices, each page must carry your official certification stamp or sworn translator statement confirming accuracy and completeness. Please translate the text exactly as written, preserve all formatting (seals, signatures, exhibit numbers, headings), and return a clean, print-ready PDF along with an editable Word file. Your certification credentials should appear on the final page or as a separate signed declaration. I will supply high-resolution scans as soon as we start and will gladly answer any terminology questions along the way. Turnaround is flexible within a week, but quality and valid certification are non-negotiable. If you are a certified Spanish translator experienced with legal material, I look forward to ...
Hebrew to English Translator Required for translation
I’m looking for a committed translator who can take the original Japanese script of a game and produce a smooth, idiomatic English version. The project is fully remote and part-time friendly, yet the scope is significant—well over 50,000 Japanese words—so consistency and stamina matter. //Project content: AIPE translation. //Required capacity/productivity: 3,200+ words per day. Most of the text is narrative description rather than dialogue or system messages. You’ll be translating scene-setting prose, character thoughts, and branching story excerpts that carry the emotional weight of the game. Preserving tone, nuance, and subtle humor is key; literal renderings that feel wooden in English won’t pass muster. A solid grasp of contemporary spoken and wr...
I run an Instagram page that needs a steady flow of fresh, engaging posts in both Bahasa Indonesia and English. Your main focus will be crafting captions, short-form copy, and any accompanying text that keeps the feed lively while sounding natural in both languages. Here’s how I picture the collaboration working: • Each week I’ll share the theme, images, or short video clips. • You write punchy, on-brand captions (140–220 characters) and the relevant hashtags. • You translate the same copy so I can publish seamlessly for bilingual followers. The tone must feel conversational yet polished, with zero grammatical slips. Creativity matters more than rigid formality; I want people to stop scrolling and interact. Native-level fluency in both English ...
I need a reliable native-level Arabic translator who can give my English-language marketing assets and accompanying blog posts the same persuasive voice in Arabic. The materials include promotional copy, headlines, calls-to-action, and longer-form articles that support my brand’s campaigns. You will receive clean, well-structured source files; I simply want them returned in Arabic with the tone, style, and intent fully preserved. Any quirky idioms or culture-specific references in the originals should be adapted so they feel natural to an Arab audience, without straying from the core message. Deliverables • Arabic versions of all supplied marketing pieces (editable text files). • Arabic versions of each blog post, formatted to match the original layout. &...
Estonian or Croatian to English Translator Required for translation
I have a series of short romance stories written in English that I want to make accessible to an adult Spanish-speaking readership. The language is contemporary, warm, and at times intimate, so I need a translator who can convey the same emotional nuance in Spanish without slipping into a literal, overly formal register. The stories are concise—think quick, evening-read length—yet each one relies on subtle tone shifts and dialogue to drive the plot. Faithfully reproducing these elements matters more to me than a word-for-word rendering. A background in literary or creative translation will be a definite advantage. What I’ll hand over: the final English manuscripts in editable Word files. What I expect back: • A polished Spanish version of each story i...
I need a skilled translator to turn my French marketing materials into fluent, persuasive English while preserving the original brand voice and promotional intent. The files include product descriptions and short campaign copy; total word-count is moderate, but accuracy and tone matter more to me than sheer speed. Please have proven experience with consumer-facing content and a feel for idiomatic, engaging English. Final text must read as if it were written by a native marketer, with no literal or awkward phrasing. I will provide the French documents in editable format and expect the English version returned in the same layout, ready for immediate use.
I need a skilled translator to turn my French marketing materials into fluent, persuasive English while preserving the original brand voice and promotional intent. The files include product descriptions and short campaign copy; total word-count is moderate, but accuracy and tone matter more to me than sheer speed. Please have proven experience with consumer-facing content and a feel for idiomatic, engaging English. Final text must read as if it were written by a native marketer, with no literal or awkward phrasing. I will provide the French documents in editable format and expect the English version returned in the same layout, ready for immediate use.
I'm seeking a highly skilled VFX professional to create an automated video for my Punjabi song. The visuals should be abstract and in sync with the lyrics of the song. Key Requirements: - The entire video should be enhanced with creative visual effects - Proficient use of 3D elements to create engaging visual sequences - Experience in working with music videos and understanding of lyric synchronization - Ability to innovate within an abstract visual style If you're a seasoned professional in VFX and have a knack for creating compelling visual narratives, I'd love to connect with you. The job is ready for you as soon as we establish contact.
I need a skilled translator to convert a technical document currently supplied as a PDF into fluent, natural-sounding Indonesian. The finished text must read as though it were originally drafted in Indonesian while still retaining the professional tone and precise terminology of the source. Please mirror the original layout, section headings, and overall structure so that a reader can navigate the translation exactly as they would the PDF. Only the textual content requires translation; any embedded diagrams or images can remain untouched. Deliverables: • Fully translated document in an editable Word file (.docx) that matches the source layout. • A brief set of translator’s notes clarifying key terminology choices or any nuanced wording decisions you make along th...
I run an Instagram page that needs a steady flow of fresh, engaging posts in both Bahasa Indonesia and English. Your main focus will be crafting captions, short-form copy, and any accompanying text that keeps the feed lively while sounding natural in both languages. Here’s how I picture the collaboration working: • Each week I’ll share the theme, images, or short video clips. • You write punchy, on-brand captions (140–220 characters) and the relevant hashtags. • You translate the same copy so I can publish seamlessly for bilingual followers. The tone must feel conversational yet polished, with zero grammatical slips. Creativity matters more than rigid formality; I want people to stop scrolling and interact. Native-level fluency in both English ...
We are producing an exquisite digital recipe collection and food blog dedicated to authentic Chinese cuisine for an English-speaking global audience. We seek a true connoisseur of Chinese food culture—someone fluent in Mandarin and deeply connected to the culinary heritage—to translate, adapt, and culturally refine our content. This role goes far beyond translation. It is about conveying the soul, tradition, and regional nuance of Chinese cooking. You will ensure every dish not only reads accurately but feels genuinely Chinese, from the choice of ingredients to the story behind the recipe. Key Responsibilities Translate & Transcreate Recipes & Stories Convert detailed recipe instructions, ingredient lists, and accompanying blog narratives from English to fluent, natu...
I have a series of Spanish text messages that must be presented in court in English. Although the content is personal correspondence, the court requires a certified translation, so I need a translator who can provide an official signed statement attesting to accuracy and completeness. The file contains several conversations. Please translate every line, keeping original timestamps, emojis, and informal phrasing intact so that the English version mirrors the source as closely as possible. No single section needs extra emphasis; the entire thread should receive equal care. Deliverable: • A clean, clearly formatted PDF (or Word) of the English translation alongside the original Spanish, plus your certification page ready for court submission. If you hold the relevant credential...
We are TopPicks, a property management company operating in Saudi Arabia, UAE, and Jordan. We are looking for a professional Arabic legal translator who can translate our property management agreements and client onboarding documents from English to Arabic with 100% accuracy, while keeping the same layout, structure, tables, and formatting as the original PDF. Responsibilities: Translate legal & real estate content from English to Arabic Maintain the original layout (PDF forms, tables, structure) Deliver final files in PDF and Word (.docx) Use correct Saudi legal terminology Ensure translation is accurate, professional, and legally appropriate Format the document to look clean and ready for client signature Requirements: Native Arabic speaker Experience in legal transl...
Already discussed with this translator for our Chinese CAD translate to English.
We have a long term project which need to translate multiple AutoCAD Chinese document to English. Please bid only native and experienced translator who can start right now. Budget: Depend on the quality Deadline: Asap
I need the French-language copy on my company’s website rendered into natural, engaging English without losing the brand’s friendly, upbeat tone. The text is purely marketing content—think product descriptions, value-proposition blurbs, and a few calls-to-action—so I’m looking for a translator who is equally comfortable with nuance and persuasion. The job is strictly French to English. Accuracy matters, but sounding like it was written by a native English-speaking marketer matters even more. I’ll share the URLs and source files (roughly 3,500 words) once we start, along with brief notes on brand voice and target keywords so you can mirror the style and keep basic on-page SEO intact. Deliver a clean, ready-to-publish English version in a Word or ...
Already made a deal with the translator ....$5 for a single file. AutoCad and pdf format will be delivered.
I’m building a steady stream of fresh, engaging content and need a writer-translator who can handle Indonesian articles and, when needed, turn them into clear English versions (or the other way around). The focus is everyday blog and article copy—no rigid academic style—so an easy, conversational tone is essential. Here’s what I’ll send you each cycle: • A short brief outlining topic, word count range, target readers and any keywords • Reference links or previous posts for tone guidance What I expect back: • A polished article or blog post that meets the brief • A faithful translation when the brief calls for it, preserving style and nuance • Basic proofreading so the copy is publication-ready Turnaround is usually a few days...
...tables, and any embedded terminology. • A brief note on any sections that required interpretation or cultural adaptation. Please let me know the languages you handle, your typical turnaround per 1 000 words, and any CAT tools or QA workflows you rely on (Trados, MemoQ, Wordfast, etc.). Attach a short sample or link to similar work if possible. I’m ready to move forward as soon as I find a translator who can treat these documents with the care they deserve....
I have a set of legal documents that must be rendered flawlessly into Filipino while preserving every clause, definition, and formatting nuance. Because these files will be used for internal reference only, I do not need any notarization or official certification—clarity and accuracy are my pr...terminology—Konstitusyon, Kodigo Sibil, mga probisyon sa kontrata—is essential so we avoid awkward literal wording. Please let me know: • How many years you’ve handled legal translations • Your turnaround time for roughly 8 000 source words • Any past work that shows mastery of contracts, affidavits, or similar texts I’ll review on a rolling basis and award as soon as I find the right native-level translator who can keep strict confidential...
I’m ready to commission a freelancer for a fully paid project centred on writing or translating a complete book-length manuscript that will be published as an e-book. The core need falls under penulisan dan penerjemahan, so I’m looking either for a talented writer who can develop original long-form content from a detailed outline I provide, or for an experienced translator who can bring an existing manuscript into a new language while preserving its tone, style, and nuance. Scope • Target length: roughly 35,000–45,000 words (final count can flex if the narrative or subject demands). • Format: final delivery in editable Word/Google Docs plus a clean, ready-to-upload EPUB/PDF version. • Language pair: open to Indonesian ↔ English; please st...
...tasks, including scheduling, coordinating meetings, preparing reports, and maintaining records. - Maintain clear and professional communication with clients, suppliers, and business partners. - Assist with project coordination, follow-ups, and ensuring timelines are met. - Handle confidential information with discretion. - Perform any other ad-hoc tasks as assigned. Requirements - Proficiency in Punjabi, Hindi, and English (spoken and written). - Strong communication and interpersonal skills. - Excellent research and vendor-sourcing abilities. - Ability to interact confidently with government authorities and business stakeholders. - Highly organized with strong time-management and multitasking skills. - Proficient in MS Office (Word, Excel, PowerPoint) and general computer liter...
...including scheduling, coordinating meetings, preparing reports, and maintaining records. - Maintain clear and professional communication with clients, suppliers, and business partners. - Assist with project coordination, follow-ups, and ensuring timelines are met. - Handle confidential information with discretion. - Perform any other ad-hoc tasks as assigned. Requirements - Proficiency in Punjabi, Hindi, and English (spoken and written). - Strong communication and interpersonal skills. - Excellent research and vendor-sourcing abilities. - Ability to interact confidently with government authorities and business stakeholders. - Highly organized with strong time-management and multitasking skills. - Proficient in MS Office (Word, Excel, PowerPoint) and general computer li...
Slovenian to English Translator Required for translation
Need a native Hebrew translator for our long term project from Hebrew to English. Please bid only native bidders. No agencies or firm and not allowed any google or machine translation. Budget: Depend on the quality Deadline: 1-2 days
I'm seeking a proficient translator who can translate legal documents from Telugu to English within a month. Certification is not required for this project. Key Skills and Experience: - Fluency in Telugu and English - Proven experience in translating legal documents - Ability to maintain the original context and meaning - Attention to detail and accuracy The ideal candidate should be able to deliver a high-quality translation within the given timeframe while ensuring the legal terminology and nuances are accurately conveyed in English. Experience working with legal documents and a relevant background in translation would be highly beneficial.
I have a batch of text in English that I need rendered into accurate, natural-sounding Indonesian. This is a pure translation task—I’m not asking for rewrites or adaptations—so fidelity to the source meaning and tone is critical. Scope • Source language: English • Target language: Indonesian • Volume: ...machine-translated or lightly edited output. • Correct grammar, spelling, and punctuation. • Glossary or terminology questions flagged early so we stay aligned. Timeline Let me know your availability and proposed turnaround. If you have recent English-to-Indonesian samples—especially business, marketing, or general content—feel free to share. I’ll review submissions quickly and move forward with the translator...
Need a native Hebrew translator for our long term project from Hebrew to English. Please bid only native bidders. No agencies or firm and not allowed any google or machine translation. Budget: Depend on the quality Deadline: 1-2 days
I constantly exchange emails, letters and chat messages in English that must read as if they had been written originally in Spanish. Whenever I forward a piece of correspondence to you, I need a fluent, idiomatic Spanish version returned—usually within a few hours. Because the content is personal rather than legal or highly technical, tone and nuance matter more than rigid literalism, so I’m looking for someone who can capture my voice, adjust registers naturally and flag any cultural subtleties that could enrich the message. Please include a clear, step-by-step proposal in your bid describing how you will handle incoming texts (file formats you accept, average turnaround time, quality-control process and confidentiality measures). Feel free to explain any CAT tools, glossarie...
Freelance Proof Reader Needed: Punjabi to English and English to Punjabi Project Overview We have text that has already been translated between English and Punjabi. Your role is to review and refine these translations to ensure wording, context, and meaning are correct, while preserving tone and natural flow. Accuracy and nuance are critical — we want the text to read as if it were originally written in the target language. Deliverables • Edited Word documents returned in the same layout provided. • Corrections to grammar, phrasing, and idiomatic usage for natural readability. • Clear flagging of any passages where meaning or tone may be ambiguous. • Suggestions for improvements without altering the intended message. Requirements • Nativ...
Freelance Translator Needed: Japanese to English Project Overview We have a batch of text that requires accurate translation between Japanese and English. The goal is to ensure the meaning is conveyed clearly, with tone and context preserved, while maintaining correct grammar and natural-sounding phrasing on both sides. Deliverables • Translated text returned in the same Word document layout provided (editable format). • Clear flagging of any nuances or ambiguities that could alter reader understanding — do not guess. • Consistency in style and tone across all documents. Requirements • Proven experience in Japanese to English translation. • Strong grasp of grammar, idiomatic expressions, and cultural context. • Ability to deliver polished, profes...
Freelance Translator Needed: Arabic to German Project Overview We have a batch of text that requires accurate translation between Arabic and German. The goal is to ensure the meaning is conveyed clearly, with tone and context preserved, while maintaining correct grammar and natural-sounding phrasing on both sides. Deliverables • Translated text returned in the same Word document layout provided (editable format). • Clear flagging of any nuances or ambiguities that could alter reader understanding — do not guess. • Consistency in style and tone across all documents. Requirements • Proven experience in Arabic to German translation. • Strong grasp of grammar, idiomatic expressions, and cultural context. • Ability to deliver polished, professional tr...
I’m training EduGorilla’s new voice-based AI assistant and need a large, high-quality pool of authentic call-center conversations to teach it the nuances of real human speech. Spanish, punjabi and Urdu are my immediate priorities, and I will happily review well-curated Urdu or broader Chinese recordings as well. The recordings should feature natural back-and-forth between agent and caller so the model can learn tone, accent and intent. Data security is critical—an NDA will be in place before any files are shared, and you’re free to further anonymise the audio on your end. Deliverables • Clean call-center recordings for each language • Balanced speaker channels or stereo split when possible • Basic metadata: language, duration, speaker ...