This is Jimena Guislain, Project Manager in ComTranslations.
I am contacting you because we are looking for new collaborators to work with us throughout the year in our Walk Together audiovisual project in the language combination: EN>SK.
We will be receiving material at the end of the month for translation and proofreading.
Each film is about 90-120 minutes long.
The material you would receive for translation are:
• A trailer
• A feature
• A title + synopsis
In order to evaluate your qualifications, we are asking our translators to take a test on subtitling.
You have then 2 options:
1. For those who don’t have experience with Aegisub, which is the software you would have to use for this project, we can send you a tutorial on how to use the software and how to use Netflix Style Guide in order to create good subtitles. After watching the tutorial we can send you the test.
2. If you already have experience with Aegisub and Netflix Style Guide we can send you the test ASAP.
Please let me know if you are interested and which option you prefer. Also please send me an updated CV
The fixed rates for this will be:
For translation: $[url removed, login to view] per minute of video
For Proofreading: $[url removed, login to view] per minute of video
7 freelancer đang chào giá trung bình €76 cho công việc này
Hi, I am an experienced native Slovak translator with the CAE certificate and I am really interested in your project. Unfortunately, I have no experience using the program mentioned above.