
Đã đóng
Đã đăng vào
Thanh toán khi bàn giao
I’m preparing a set of movie and TV-show subtitle files and need each line rendered fluently in both English and Urdu. The timing and formatting are already locked, so your job is purely linguistic: keep the original time-codes intact, translate the dialogue naturally for an entertainment audience, and make sure cultural humour, idioms and slang land just right in the target language. You’ll receive editable .srt (sometimes .vtt) files. For every file returned I expect: • The exact same cue numbers and timestamps • Smooth, idiomatic phrasing—no literal or machine-like output • Accurate spelling, punctuation and consistent style in each language I’m happy to share a short test file first; once approved, we can move through the remaining episodes in batches. Let me know about previous film or TV subtitle projects you’ve handled and your usual turnaround per 45-minute episode.
Mã dự án: 40255057
24 đề xuất
Dự án từ xa
Hoạt động 10 ngày trước
Thiết lập ngân sách và thời gian
Nhận thanh toán cho công việc
Phác thảo đề xuất của bạn
Miễn phí đăng ký và cháo giá cho công việc
24 freelancer chào giá trung bình $21 USD cho công việc này

Hello, I have strong experience in transcription and professional SRT creation, including precise timestamping. I will keep all original time-codes intact while delivering fluent, natural English–Urdu subtitle. A 45-minute episode can be completed within 30 hours. I’m happy to do a short test first. My rate is flexible according to your budget. Looking forward to working with you. Best regards, Adeel
$20 USD trong 3 ngày
4,4
4,4

Thank you for sharing the project details. I’d be glad to assist with translating your movie and TV-show subtitle files into fluent, audience-ready English and Urdu while strictly preserving the original timing and formatting. I understand that this is a purely linguistic task, and I will ensure: • Exact cue numbers and timestamps remain unchanged • Natural, idiomatic translations suited for entertainment audiences • Proper adaptation of cultural humour, slang, and idioms • Accurate spelling, punctuation, and consistent tone in both languages • No literal or machine-style phrasing
$20 USD trong 7 ngày
0,0
0,0

I offer professional subtitling services with accurate transcription, precise time-coding, and clear formatting. I ensure subtitles are well-synchronized, easy to read, and delivered on time. I can provide SRT/VTT files, revisions if needed, and maintain complete confidentiality. I am committed to delivering high-quality subtitles that enhance your content and improve viewer engagement. Looking forward to working with you.
$20 USD trong 7 ngày
0,0
0,0

i am a student at bennett university. i just dropped out of college so i need some money to allow my expenses. im good with tech. good with urdu english hindi bengali. lets have a conversation and start the work. ill deliver your subtitles within 2 days. i did subtitle work earlier too, so i have experience in it. im charging less. i get the need for exact same timestamps otherwise what is the point of subtitles if they are off in their timing. (no i dont use chat gpt to write my bids. im just being bluntly honest)
$18 USD trong 2 ngày
0,0
0,0

Dear client, I am a professional translator with expertise in English - Urdu translation. I can accurately create subtitles for your video while keeping the timing, meaning, and context perfect. I ensure error-free, culturally appropriate translations that engage your audience. I can complete this project within 7 days. Looking forward to helping you make your content accessible to Urdu-speaking viewers. Best regards, Sumaiya Jannat
$15 USD trong 7 ngày
0,0
0,0

I've worked on various tv sets, drama sets and even movie sets, I'm very keen on punctuations and details and i adapt to change of script and even change of character. Time etiquette and punctuality are my key rules.
$20 USD trong 4 ngày
0,0
0,0

Hello, I am very interested in working on your project. I am a dedicated and detail-oriented freelancer with a strong background in research, writing, and data handling. I always ensure high-quality work, accuracy, and timely delivery. With my academic background in health sciences and strong analytical skills, I am confident I can deliver well-structured, plagiarism-free, and professional results that meet your expectations. Why choose me? ✔️ High-quality and original work ✔️ Strong research and analytical skills ✔️ Fast communication and updates ✔️ On-time delivery ✔️ 100% commitment to client satisfaction I am ready to start immediately and would love to discuss your project further. Thank you for considering my proposal. I look forward to working with you. Best regards, Ben Agutu
$20 USD trong 7 ngày
0,0
0,0

Hello, I’m a reliable and detail-oriented freelancer who delivers quality work on time. I follow instructions carefully and make sure every task is completed accurately and efficiently. I’m ready to start immediately and give this project my full attention. You won’t regret hiring me. Best regards, Kay.
$30 USD trong 7 ngày
0,0
0,0

Hello, I am very interested in your subtitle translation project. I can translate subtitles smoothly in both English and Urdu while keeping the original meaning, tone, and cultural expressions intact. I understand that timing and formatting must not be changed, and I will make sure to keep all timestamps and cue numbers exactly the same. I focus on natural, fluent, and audience-friendly language instead of literal translation. I have good knowledge of English, Hindi, and Urdu, which helps me handle dialogues, slang, and idioms effectively. I can deliver accurate work with proper spelling, punctuation, and consistency. I am ready to complete a test file and can deliver the project on time. I am dedicated, detail-oriented, and serious about quality work. Looking forward to working with you. Thank you.
$30 USD trong 8 ngày
0,0
0,0

Hi, Thank you for your message. I’d be happy to work on your subtitle project. I have experience in translation and localisation, focusing on natural and fluent language rather than literal or machine-style output. I understand the importance of maintaining timing, formatting, and delivering subtitles that feel natural and engaging for the audience. I always make sure cultural references, humour, and idioms are adapted correctly in the target language. I can work directly on .srt and .vtt files while keeping all cue numbers and timestamps unchanged, and I ensure consistency, accurate spelling, and professional punctuation. I’d be glad to complete the test file so you can evaluate the quality before we proceed with the full episodes. Regarding turnaround, I can usually deliver a 45-minute episode within 24–36 hours depending on complexity. I’m also available for batch work and long-term collaboration. Please feel free to send the test file anytime. I look forward to working with you. Best regards
$10 USD trong 1 ngày
0,0
0,0

My name is Syed Moiz Ali Shah, and I am a beginner freelance writer who is passionate about writing clear, engaging, and well-researched content. Even though I am at the start of my professional writing journey, I take my work seriously and always focus on quality, originality, and meeting deadlines. I can help you with blog posts, articles, website content, and simple copywriting tasks. I make sure to understand the topic properly before writing so the content is easy to read and useful for your audience. I am also open to feedback and ready to make revisions if needed because client satisfaction is my priority. As a beginner, I am highly motivated, detail-oriented, and eager to build long-term working relationships. I am willing to start at a reasonable rate and prove my skills through my work. I would love the opportunity to work on your project and show you my dedication and writing ability. Thank you for your time and consideration. Best regards Syed Moiz Ali Shah
$20 USD trong 7 ngày
0,0
0,0

Hello, I am very interested in your English–Urdu subtitle translation project. I have strong command of both languages and understand the importance of natural, audience-friendly dialogue in films and TV shows. I will keep all original time-codes, cue numbers, and formatting exactly as provided while delivering smooth, idiomatic translations — never literal or machine-like. I pay close attention to slang, humor, and cultural references to ensure they sound natural in the target language. I also ensure accurate spelling, punctuation, and consistent style throughout the file. I am ready to complete a short test file and can deliver a 45-minute episode within 24–48 hours, depending on complexity. Looking forward to working with you. Best regards.
$25 USD trong 2 ngày
0,0
0,0

I am an Indian, fluent in English and a native hindi/urdu speaker. I am also familiar with English idioms, humour and slangs. I am confident that I will be a good match for this project. I am also a hardworking individual and will be responsible to get your project done in due time. I am also ready to give a sample assignment so that you can test me. Thankyou.
$20 USD trong 7 ngày
0,0
0,0

I'd love to handle your English-Urdu subtitle translation. You need a natural, idiomatic flow that preserves cultural humor—I ensure nothing gets lost in translation, especially slang and idioms. I will strictly preserve your time-codes and formatting, delivering polished .srt/.vtt files with perfect spelling and punctuation. I'm a native Urdu speaker with extensive experience in movie/TV subtitling, and I'm ready for your short test file to prove the quality. Turnaround: 3-4 hours per 45-minute episode. Let’s make the dialogue resonate with your audience.
$20 USD trong 7 ngày
0,0
0,0

Hello I am voice over artist ,meanwhile can speak English and Urdu as well in a fluent way..I am native to urdu and can voice over in the respective way you requested for,if you wanna to have work with me DM after reading the bid.
$20 USD trong 7 ngày
0,0
0,0

Hi, I just saw your project and I'm really interested. Since the timing and formatting are already fixed, I can focus entirely on making the Urdu translation sound natural and easy to follow for movie viewers. I have a strong command of both languages and I can guarantee that the subtitles will be fluent and accurate. I’m ready to start right away and can get this done for you quickly. Let me know if you’d like to see a quick sample first. Thanks
$20 USD trong 2 ngày
0,0
0,0

My passion for translation and linguistic acuity make me a strong candidate for this job. As an adept translator fluent in both Arabic and English, I understand the nuances of language and culture, a skill that looks beyond word-for-word translations to capture the true essence of the dialogue. My clients have constantly lauded my translation style as "smooth and idiomatic," and I painstakingly ensure accuracy in spelling, punctuation, and consistent style. I must also emphasize that captions are not limited to rendering dialogue alone. In my many years of experience, I've come across all sorts of challenges such as dealing with idiomatic expressions or conveying cultural peculiarities which demand for contextual understanding. Owing to this, I am well-equipped to handle any subtitle-translation task from short films to TV-series with breathtaking flair. Finally, prompt delivery matters. You can count on me to respect your project timelines and produce top-notch subtitle files without compromise-in quality or style. For a test of my skills, share with me a short sample file so as to gauge how best we can move forward together. Choose me for a communication partner who is not just skilled but genuinely passionate about elevating experiences through قلب the essence of language where people fail to transcend.</code>
$20 USD trong 7 ngày
0,0
0,0

I am native Urdu speaker have extensive interpretation & translation experience can managed this task within target date
$25 USD trong 7 ngày
0,0
0,0

Hello, I specialize in translating subtitles with precise timing and natural flow. I can render your dialogues fluently in both English and Urdu, keeping jokes, idioms, and cultural references intact. I am ready to start immediately and ensure high-quality, ready-to-use subtitles. Looking forward to collaborating with you.
$20 USD trong 7 ngày
0,0
0,0

Hi I am fluent in both English and urdu and understand the importance of neutral, entertainment focused dialogue in subtitles. I can completea 45 min episode within 24-30 hours depending dialogue density Happy to complete the short test file first
$20 USD trong 7 ngày
0,0
0,0

Kolkata, India
Thành viên từ thg 2 24, 2026
$250-750 USD
$250-750 USD
$30-250 USD
$250-750 USD
$8-15 USD/ giờ
$250-750 USD
₹12500-37500 INR
$250-750 USD
$250-750 USD
$250-750 USD
$19-20 USD/ giờ
$10-30 USD
$8-15 USD/ giờ
$15-25 USD/ giờ
$30-50 USD
$250-750 USD
€250-750 EUR
$10-11 USD
$30-250 USD
₹750-1250 INR/ giờ