
Đã đóng
Đã đăng vào
For the next 15 months I will be producing a steady stream of engineering technical manuals that must meet strict compliance requirements in both English and Arabic. The role is full time, office-based in Surrey, so you will be working side-by-side with our engineers and compliance team to capture every specification, safety note and regulatory reference accurately. Day to day, you will translate new manuals as they are released, update existing revisions, and proofread bilingual layouts before they go to print. Because these documents underpin our regulatory submissions, terminology consistency and absolute fidelity to the source material are essential. Expect plenty of CAD diagrams, part lists and standards tables that have to remain perfectly aligned after translation. Key deliverables: • Final Arabic versions of each manual in the original InDesign / Word format and press-ready PDF • An evolving English-Arabic glossary of engineering terms we can reuse across projects • Weekly progress snapshot summarising pages completed, pending queries and any terminology decisions A strong grasp of engineering vocabulary, experience with compliance documentation, and enough desktop-publishing skill to keep formatting intact will make this assignment a success. If you are available to start on site in Surrey and commit full time through the entire 15-month schedule, I’m ready to get the first manual on your desk.
Mã dự án: 40297755
1 đề xuất
Hoạt động 2 ngày trước
Địa điểm: Woking, United Kingdom
Thiết lập ngân sách và thời gian
Nhận thanh toán cho công việc
Phác thảo đề xuất của bạn
Miễn phí đăng ký và cháo giá cho công việc
1 freelancer chào giá trung bình £30 GBP/giờ cho công việc này

Dear Hiring Manager, I am pleased to apply for the full-time translator position. With a degree in English Language from Al-Azhar University and over four years of professional translation experience, I bring both accuracy and adaptability to technical projects that demand precision and compliance. As a freelance translator, I have delivered high-quality translations for business, government, and cultural contexts. My work at UNRWA required producing translations under strict deadlines, ensuring terminology consistency and clarity. In addition, my role as Project Coordinator with the Hands Up Project strengthened my organizational and communication skills, which will help me manage workflows and meet compliance requirements effectively. I am proficient in MS Office and translation tools, allowing me to maintain formatting integrity across bilingual documents. I am comfortable working with technical content, ensuring every detail remains aligned after translation. Attention to detail, multitasking, and responsibility make me confident in meeting the strict standards your manuals require. I am fully committed to the 15-month schedule and look forward to contributing by producing accurate Arabic translation and supporting your compliance team with consistent, press-ready documents. Thank you for considering my application. I would be glad to discuss how my background and skills can support your projects. Best regards, Haya Abu Dahrouj
£30 GBP trong 40 ngày
5,5
5,5

Woking, United Kingdom
Thành viên từ thg 3 13, 2026
$30-250 AUD
$15-25 USD/ giờ
$8-15 AUD/ giờ
₹600-1500 INR
€30-250 EUR
tối thiểu 100000 USD$
$10-30 USD
$100.8 USD
$30-250 AUD
$100.8 USD
₹1500-12500 INR
$94.08 USD
$2-8 USD/ giờ
$100-220 USD
$94.08 USD
₹750-1250 INR/ giờ
$30-250 AUD
$322.56 USD
$201.6 USD
$250-750 USD