
Closed
Posted
Paid on delivery
Je cherche un traducteur francophone capable de transformer des articles de blog écrits en anglais en un français clair, naturel et fidèle au sens initial. Chaque texte compte moins de 1 000 mots. Les sujets sont grand public, mais certains passages peuvent toucher à l’informatique ; je compte donc sur un vocabulaire technique précis quand le contexte l’exige. Ce que j’attends : • Une traduction fluide, jamais mot-à-mot, qui conserve le ton et l’intention de l’auteur. • Zéro faute de grammaire, d’orthographe ou de ponctuation. • Un respect strict des délais annoncés pour pouvoir planifier mes publications. • Un livrable au format Word ou Google Docs, avec la mise en forme d’origine (titres, listes, liens). Merci d’indiquer dans votre proposition : • Votre expérience en traduction anglais → français, notamment sur des blogs ou des sujets IT. • Un ou deux exemples d’articles déjà traduits. • Votre délai moyen pour un article de moins de 1 000 mots. Si notre collaboration est fluide, je confierai d’autres articles par la suite. Au plaisir de lire votre proposition !
Project ID: 40177287
32 proposals
Remote project
Active 3 mos ago
Set your budget and timeframe
Get paid for your work
Outline your proposal
It's free to sign up and bid on jobs
32 freelancers are bidding on average $19 USD for this job

I am PH.D writer 12+ years of experience, And would have no problem providing you with the HIGH-Quality work you need. All my work is 100% my own and never Copied, Spun or Plagiarized, so you won’t have to worry about that at all. My three core values are EFFICIENCY, QUALITY, and EXPERTISE. I will deliver this work within the stipulated DEADLINE and a guarantee of NON-PLAGIARIZED work. Hire me, and you will get value for your money. Thank you
$10 USD in 1 day
7.4
7.4

Hi, I’m Charlott, and I work with native French linguists experienced in translating English blog articles, including IT-related topics, into clear, natural French that preserves tone and intent. We deliver error-free translations in Word or Google Docs with original formatting intact and reliable turnaround times. Please share your articles so I can provide relevant samples and confirm typical delivery speed for texts under 1,000 words.
$20 USD in 1 day
7.2
7.2

Hello! I’m a native French translator with experience in translating English blogs, including IT topics, into clear, natural French that preserves tone and intent. I deliver error-free, formatted Word or Google Docs files on schedule. Typical turnaround is 1–2 days for under 1,000 words. I’d be happy to share relevant samples—please let me know where to send them!
$20 USD in 1 day
6.0
6.0

Bonjour, Je suis traductrice expérimentée anglais → français, spécialisée dans la traduction de contenus spécialisés nécessitant un vocabulaire technique précis. Je propose des traductions fluides, naturelles et fidèles au sens, qui respectent le ton de l’auteur et la mise en forme originale (titres, listes, liens). Chaque texte sera livré sans fautes de grammaire, d’orthographe ou de ponctuation, au format Word ou Google Docs, prêt à publier. Mon objectif est de garantir une lecture agréable et un rendu professionnel pour vos articles. Je charge 0,10 USD pour chaque mot, et je serai ravie de vous délivrer votre document le plus rapidement possible. Bien cordialement,
$30 USD in 1 day
4.6
4.6

Bonjour, Je suis interesse par votre projet de traduction anglais-francais de documents techniques. Francophone natif base en France, je maitrise parfaitement les deux langues avec une bonne connaissance du vocabulaire IT. Je vous propose: - Une traduction fluide et naturelle, pas mot-a-mot - Un style clair adapte au grand public - Aucune faute de grammaire ou orthographe - Livraison au format Word ou Google Docs - Respect strict des delais Mon experience inclut la traduction d'articles de blog et contenus marketing. Je peux livrer un article de moins de 1000 mots en 24-48h. Je suis disponible pour un test si vous le souhaitez.
$20 USD in 7 days
2.7
2.7

Merci pour la description détaillée de votre projet. Celui-ci correspond parfaitement à mon expérience et à mes compétences. Je suis traducteur freelance spécialisé dans la traduction de l’anglais vers le français, notamment pour des articles de blog destinés au grand public, incluant lorsque nécessaire des contenus à caractère informatique ou technique. Mon approche privilégie toujours une traduction fluide, naturelle et fidèle au sens original, en respectant le ton et l’intention de l’auteur, sans jamais recourir à une traduction mot-à-mot. J’accorde une grande importance à la qualité linguistique : grammaire, orthographe et ponctuation sont systématiquement vérifiées avant livraison. Je respecte également scrupuleusement les délais annoncés, afin de faciliter la planification de vos publications. Je livre les fichiers au format Word ou Google Docs, en conservant strictement la mise en forme d’origine (titres, listes, liens). Expérience et délais : Expérience en traduction d’articles de blog anglais → français Bonne maîtrise du vocabulaire IT lorsque le contexte l’exige Délai moyen : 24 à 48 heures pour un article de moins de 1 000 mots Je peux fournir un ou deux exemples de traductions sur demande. Si notre collaboration est fluide, je serais ravi de travailler avec vous sur d’autres articles à l’avenir. Au plaisir de collaborer avec vous. Cordialement, Aditya Traducteur freelance – Anglais → Français
$15 USD in 3 days
0.0
0.0

Traducteur francophone spécialisé anglais → français, je vous propose une traduction claire, naturelle et fidèle au sens original, pensée pour un lectorat francophone exigeant. Mon approche privilégie toujours la fluidité et l’intention de l’auteur, jamais le mot-à-mot. J’ai l’habitude de traduire des articles de blog grand public, y compris sur des sujets liés à l’informatique, au digital et aux nouvelles technologies, avec un vocabulaire technique précis lorsque le contexte l’exige. Chaque texte est relu avec soin afin de garantir zéro faute de grammaire, d’orthographe ou de ponctuation. Ce que je vous garantis Une traduction fluide, naturelle et cohérente avec le ton original Un strict respect des délais annoncés Un livrable en Word ou Google Docs, en conservant la mise en forme d’origine (titres, listes, liens) Expérience Traduction régulière d’articles de blog anglais → français Sujets : technologie, informatique, marketing digital, contenus grand public Bonne maîtrise de la terminologie IT et du style éditorial web Exemples Exemples de traductions d’articles de blog disponibles sur demande Délais Article de moins de 1 000 mots : 24 à 48 heures selon la complexité du contenu Je recherche des collaborations sérieuses et durables, et je serais ravi de vous accompagner sur d’autres articles si notre travail se déroule dans de bonnes conditions. Au plaisir d’échanger, Christ Kablan
$40 USD in 6 days
0.0
0.0

Bonjour, Je suis locutrice native du français et traductrice anglais → français, avec une excellente maîtrise du français écrit et un souci constant de fluidité et de fidélité au sens. Je privilégie une traduction naturelle et idiomatique plutôt qu’un rendu mot-à-mot, afin de respecter le ton et l’intention de l’auteur. J’accorde également une attention rigoureuse à la grammaire, à l’orthographe et à la ponctuation. Lorsque les textes abordent des sujets techniques, notamment liés à l’informatique, je veille à employer une terminologie précise et cohérente avec le contexte. Pour un article de moins de 1 000 mots, mon délai moyen est de 24 à 48 heures, selon la complexité du contenu. Je peux fournir un échantillon de traduction ou réaliser un test si vous le souhaitez. Je serais ravie de collaborer avec vous sur ce projet et, si l’essai est concluant, sur le long terme. Cordialement, Karen
$15 USD in 2 days
0.0
0.0

Native French speaker, I write Steam reviews that have generated 400 views followed by a purchase in just two weeks, all in English. I’ve written blog articles for the city of Boulogne-Billancourt, and I also wrote my first novel, currently sold on Kindle on Amazon, which I’m now translating into English. I’m available for a free trial before any commitment on your side. Français natif, J'écris des reviews sur Steam qui ont généré en 2 semaines 400 visites suivies d'un achat, le tout en anglais… J'ai écrit des articles de blog pour la ville de Boulogne-Billancourt, j'ai aussi écrit mon premier roman vendu en Kindle sur Amazon que je traduis actuellement en anglais… Je suis disponible pour un essai gratuit avant engagement de votre part.
$10 USD in 1 day
0.0
0.0

Bonjour, Je propose une traduction claire et naturelle de l’anglais vers le français, en respectant le sens, le ton et la lisibilité du texte original. Je fais particulièrement attention à la grammaire, au vocabulaire et à la cohérence, afin de livrer un résultat professionnel et fluide. Je peux livrer rapidement et rester disponible pour d’éventuelles corrections si nécessaire. N’hésitez pas à me contacter pour toute précision concernant le projet.
$20 USD in 2 days
0.0
0.0

Bonjour, Je m'appelle Pablo et je suis traducteur spécialisé dans les combinaisons français-anglais, français-espagnol, anglais-espagnol, ainsi que les paires impliquant l'arabe. Merci pour votre annonce. Traducteur francophone natif (basé en Mauritanie), je maîtrise parfaitement le français et l'anglais, avec un excellent niveau en espagnol et arabe. Je traduis régulièrement des articles de blogs et contenus web grand public, y compris des sujets IT/informatique (vocabulaire technique précis quand nécessaire). Je vous propose : - Traduction fluide et naturelle, fidèle au ton et à l'intention (jamais mot-à-mot) - Zéro faute d'orthographe, grammaire ou ponctuation (relecture systématique) - Respect strict des délais - Livrable Word / Google Docs avec mise en forme préservée (titres, listes, liens) Tarif proposé : 10 USD/heure (flexible selon volume et complexité). Disponible immédiatement. Je peux faire un court échantillon gratuit pour démontrer mon style. Au plaisir d'échanger ! Cordialement, "Pablo"
$10 USD in 4 days
0.0
0.0

En tant que traducteur autonome expérimenté, je suis parfaitement qualifié pour répondre à vos besoins de traduction de l'anglais vers le français. Non seulement je suis un locuteur natif francophone avec une excellente maîtrise de l'anglais, mais j'ai également une expérience significative dans la traduction de documents techniques. Mon approche consiste à fournir une traduction fluide et naturelle, tout en respectant fidèlement les intentions et le ton de l'auteur original. En ce qui concerne la grammaire, l'orthographe et la ponctuation, je suis rigoureux comme il se doit. Je n'autorise aucune erreur à se glisser dans mon travail final, m'assurant ainsi que le document fini corresponde aux plus hautes normes de qualité. De plus, étant moi-même un community manager qui travaille quotidiennement avec des blogs et des médias sociaux, je peux intégrer facilement les mises en forme d'origine (titres, listes, liens) tout en livrant normalement au format Word ou Google Docs. Enfin, en ce qui concerne les délais - je suis très à l'aise avec la gestion du temps et faire des estimations précises. Pour un article tel que vous avez décrit (moins de 1 000 mots), mon délai moyen est généralement d'environ 24 à 36 heures. Cela me donne le temps nécessaire pour effectuer et réviser votre traduction sans aucun retard. J'ai hâte de mettre mon talent au service de votre projet!
$10 USD in 1 day
0.0
0.0

Je suis un traducteur anglais–français rigoureux et fiable, avec une expérience concrète acquise notamment en tant que traducteur bénévole pour l’organisation Climates Cardinales. Dans ce cadre, mon travail consistait à traduire des articles, des blogs ainsi que divers contenus informatifs, en veillant à la fidélité du sens, à la clarté du message et à l’adaptation au public francophone. J’utilise des outils de traduction assistée par l’intelligence artificielle, combinés à une relecture humaine approfondie, ce qui me permet de garantir des traductions naturelles, cohérentes et sans contresens. Je suis particulièrement attentif au style, à la terminologie et au respect du ton original du texte. Organisé, respectueux des délais et doté d’un excellent sens du détail, je m’engage à fournir un travail de qualité professionnelle, avec une communication claire et réactive tout au long du projet. Me confier votre projet, c’est choisir un traducteur sérieux, engagé et soucieux de produire des traductions précises et adaptées à vos besoins.
$20 USD in 5 days
0.0
0.0

Objet : Traduction experte Anglais → Français (Spécialiste IT) Bonjour, Traducteur spécialisé en IT, je vous propose une traduction fluide, naturelle et sans fautes pour vos articles. Je m'engage à travailler dur pour garantir votre entière satisfaction. Tarif : 20 USD par article. Délai : Moins de 24 heures. Qualité : Respect strict du ton, de la technique IT et du formatage d'origine. Je suis disponible immédiatement pour traiter votre premier texte. Cordialement, Yoni
$20 USD in 3 days
0.0
0.0

Traducteur freelance professionnel et qualifié, je propose des services de traduction fiables et précis en français, anglais et arabe. Grâce à une excellente maîtrise linguistique et à une compréhension approfondie des contextes culturels, je transforme vos contenus en textes clairs, naturels et parfaitement adaptés à votre public cible. Rigoureux, réactif et soucieux de la qualité, je m’engage à respecter vos délais et vos exigences afin de contribuer efficacement à la réussite et au développement de votre entreprise. Collaborer avec moi, c’est choisir un partenaire linguistique sérieux, impliqué et orienté résultats.
$20 USD in 3 days
0.0
0.0

Bonjour, traductrice rigoureuse, je suis très intéressée par votre projet. Ayant un profil scientifique (domaine de la santé), j'ai l'habitude de manipuler des termes techniques avec précision, ce qui sera un atout pour vos passages touchant à l'informatique. Je m'engage à vous fournir une traduction fluide, naturelle et sans aucune faute dans un délai de 48h. Au plaisir de collaborer avec vous
$25 USD in 2 days
0.0
0.0

I am an experienced French translator specializing in blog content and technical subjects. I can transform your English articles into clear, natural French, preserving the tone, intent, and style of the original text. I pay close attention to technical vocabulary whenever context demands precision. My approach ensures: – A fluent, idiomatic translation (never word-for-word) – Zero grammar, spelling, or punctuation errors – Strict adherence to deadlines to support your publication schedule – Delivery in Word or Google Docs, preserving original formatting (titles, lists, links) I have translated multiple blog articles in both general and technical areas. I can provide examples of past translations upon request. For articles under 1,000 words, my typical turnaroundI would be happy to assist you with this article and future posts if our collaboration is successful.
$20 USD in 7 days
0.0
0.0

Bonjour, Votre projet m’intéresse beaucoup et correspond parfaitement à mes compétences. Je suis francophone native et je traduis du contenu de l’anglais vers le français en veillant à proposer une traduction fluide, naturelle et fidèle au sens ainsi qu’au ton de l’auteur, sans jamais tomber dans le mot-à-mot. Je suis à l’aise avec les sujets grand public comme avec des thématiques liées à l’informatique, et j’accorde une attention particulière à la précision du vocabulaire technique lorsque le contexte l’exige. Je suis également très attentive à la qualité linguistique, avec une exigence de zéro faute de grammaire, d’orthographe ou de ponctuation, ainsi qu’au respect strict des délais. Si vous le souhaitez, je peux vous fournir des exemples de contenus déjà traduits ; il suffit de me contacter et je vous les transmettrai. Mon délai moyen est de 24 à 48 heures pour un contenu de moins de 1 000 mots. Je serais ravie d’envisager une collaboration sur le long terme si nos échanges sont fluides. Au plaisir d’échanger avec vous. Bien cordialement, Monara Reach
$20 USD in 7 days
0.0
0.0

Bonjour , Je peux fidèlement traduire, respectant le contenu original, votre texte anglais en français. La traduction sera révisée et éditée professionnellement par l’Institut Canadien en Égypte, dont la langue maternelle des membres est le français et l'arabe, assurant une traduction claire, correcte, soignée, prête pour publication. Je suis disponible immédiatement. Cordialement Amira Selim
$10 USD in 1 day
0.0
0.0

Acho que consigo tratar do que é pedido visto que ja traduzi para minha familia o frances em diversas ocasiões!
$26 USD in 2 days
0.0
0.0

Djibouti, Djibouti
Member since Jan 19, 2025
$8-15 USD / hour
$250-750 USD
$10-30 USD
$50 USD
£20-250 GBP
$30-250 USD
₹750-1250 INR / hour
$8-15 USD / hour
$250-750 USD
$15-25 USD / hour
€8-30 EUR
$30-250 USD
$250-750 USD
$250-750 USD
₹1500-12500 INR
€8-30 EUR
$30-250 USD
£750-1500 GBP
$250-750 USD
$30-250 USD
$2-8 USD / hour