Preguntas de test de traducciones de INGLÉS AERONÁUTICO
€30-250 EUR
Đã đóng
Đã đăng vào 17 ngày trước
€30-250 EUR
Thanh toán khi bàn giao
Necesitamos crear preguntas de test de traducciones, tanto en Español como en INGLÉS usando como referencia un DOCUMENTO QUE SE FACILITARÁ.
- El pago será de 1€ por cada 5 preguntas. Haremos aproximadamente en total unas 500 preguntas (250 de español a inglés y 250 de inglés a español)
- Las preguntas tienen que estar bien hechas, pensadas y con sentido, tanto lógico como acorde al documento de referencia.
- Estas deben ser lo más complejas que permitan el apartado y se intentará que no sean muy repetitivas. Si el apartado no permite combinaciones, la pregunta será simple no hay problema. Pero al menos que haya difícil por cada 3 más sencillas.
- Tendremos 3 opciones, donde una solo es correcta (se manda una plantilla de ejemplo)
- Antes de comenzar la tarea el freelancer debe hacer una prueba de 3 preguntas, para que podamos valorar la calidad antes de comenzar el trabajo.
- Cuando en el documento de referencia aparezcan los siguientes términos entre paréntesis realizaremos las siguientes sustituciones:
(level)-> 150 FT (u otro valor que tenga sentido)
(significant point )-> DUB, NANDO, VILAR, BALEN, EINN, XYZ, CAP, SARGO, ADUXO, OSMAR)
(points) -> Además de lo anterior podemos usar referencias geográficas como: 4620N07805W (Aquí se puede jugar con los números y con las letras W, N, E,S que hacen referencia a West, North, East y South respectivamente)
- Cualquier otra duda la corregiremos sobre la marcha, aunque se valorará la autonomía y capacidad del freelancer
Hola,
Mi nombre es Gustavo.
Hago traducciones de inglés a español y viceversa desde hace más de 10 años.
He leído detenidamente la consigna, visto el video y los archivos adjuntos. Comprendo perfectamente de qué se trata el proyecto.
Estoy dispuesto a hacer la prueba.
Gracias.
Un saludo.
G.
Como hablante nativa bilingüe de español-catalán y profesora de inglés, puedo ofrecerte la combinación perfecta de fluidez lingüística, sensibilidad cultural y una sólida comprensión de traducciones complejas. Mi compromiso de garantizar que cada tarea que emprendo se realice con el más alto nivel y se alinee con su necesidad de preguntas meticulosamente elaboradas.
Mi experiencia como profesora de inglés me ha dotado de las habilidades necesarias para comprender cómo piensan los estudiantes de idiomas y dónde cometen errores comúnmente, lo que creo que será de gran valor para crear preguntas de prueba que sean a la vez desafiantes pero justas. Tengo buen ojo para los detalles y siempre me esfuerzo por generar contenido que no solo sea lógico sino que también esté alineado con las referencias contextuales proporcionadas.
Respecto a su solicitud de realizar una prueba antes de iniciar el trabajo, veo ésta como una excelente oportunidad para mostrar mis capacidades. Estoy segura de que mi conjunto de prueba de 3 preguntas reflejará la calidad y la minuciosidad que impregnarán las 500 preguntas que necesita. Sería un privilegio brindarle traducciones impecables combinadas con pruebas de comprensión bien estructuradas.
¿Podrías por favor decirme cuál es la fecha límite para este proyecto? Estoy listo para seguir adelante en este punto. ¡Por favor acepte mi agradecimiento!
Estou escrevendo para expressar meu interesse em seu projeto de criação de perguntas de teste de tradução. Com experiência em idiomas e tradução, posso criar perguntas precisas e bem estruturadas tanto de espanhol para inglês quanto de inglês para espanhol, com base no documento de referência fornecido.
Garantirei que as perguntas sejam lógicas, variadas e apropriadamente complexas, seguindo todas as diretrizes fornecidas, incluindo terminologia específica (por exemplo, (nível), (ponto significativo) e (pontos)). Também ficarei feliz em concluir o teste de perguntas de 3 testes solicitado antes de iniciar a tarefa completa.
Obrigado por sua consideração. Estou ansioso pela oportunidade de contribuir para este projeto.
Como profesional independiente bilingüe experimentado con un dominico suficiente del idioma ingles y teniendo como lengua materna el español, creo que puedo ofrecer un valor inmenso a su proyecto de traducción. Con experiencia en la creación y entrega de contenido que se alinea con audiencias objetivo específicas, transferible a través de varias plataformas (anuncios de Google, anuncios de Facebook), mis habilidades son muy complementarias a la tarea en cuestión.
Mi experiencia en la optimización de contenidos web mediante técnicas SEO se alinea precisamente con los requisitos de complejidad que tienes para las pruebas de traducción. Entiendo que cada declaración traducida tiene sus propios matices y le aseguro que poseo un profundo sentido de lógica y una importante relevancia contextual será el sello distintivo de mis servicios.
Soy consciente de que las traducciones efectivas no consisten sólo en conversiones literales, sino que también requieren sensibilidad cultural, especialmente en casos como las referencias geográficas. Mi capacidad para trabajar orientado a los detalles y aprovechar la toma de decisiones basada en datos a través de herramientas como Google Analytics garantiza que pueda enfrentar ésta labor de forma adecuada.
¡Espero poder demostrar mi competencia a través de la prueba de 3 preguntas solicitada previamente y eventualmente asociarme con ustedes para producir de ser necesario las 500 preguntas lingüísticamente para sus necesidades de prueba!
Hola, puedo hacer el trabajo, te comparto algunas preguntas formuladas. Favor de mandar mensaje para ponernos de acuerdo.
¿Cuál es la fraseología correcta para solicitar la autorización para vaciar combustible sobre un área designada?
A. AUTORIZADO A VACIAR COMBUSTIBLE A CUALQUIER ALTITUD.
B. SOLICITO AUTORIZACIÓN PARA VACIAR COMBUSTIBLE SOBRE (lugar) A (nivel).
C. VACIADO DE COMBUSTIBLE AUTORIZADO SIN LIMITACIONES.
¿Qué significa la instrucción "CANCELE RESTRICCIÓN DE VELOCIDAD EN (punto)"?
A. El piloto puede ignorar todas las restricciones de velocidad publicadas en la STAR.
B. El piloto debe mantener la velocidad hasta el punto indicado.
C. Se permite cancelar una restricción de velocidad específica en el punto indicado.
¿En qué casos se permite a una aeronave descender vía una STAR?
A. Cuando se mantengan las restricciones de velocidad publicadas.
B. Cuando no haya restricciones de nivel activas.
C. Cuando el controlador autorice el descenso sin restricciones.
I am the best candidate for this project because I am a full time translator I also like to write new content and learn in the process. We never finish learning in our life.
I enjoy what I do, but most of all I'm very quick and thorough in my work. My priority is to deliver quality work and complete my translation creation early on before the deadline.
Como amante y ex alumna del español y con dominio del inglés, este proyecto despierta mi interés por la combinación de los dos idiomas que más me gustan. ¡Haré el trabajo de traducción de forma completa, atenta y cuidadosa!
¡Hola!
Me llamo José Antonio Gastélum y me pongo en contacto en respuesta a su oferta para la creación de preguntas de test de traducciones en Español e Inglés.
Cuento con experiencia en la elaboración de material educativo y de evaluación, lo que me permite crear preguntas bien estructuradas, lógicas y alineadas con el contenido del documento de referencia. Aseguro que las preguntas serán variadas y lo más complejas posible dentro de lo permitido, manteniendo un equilibrio adecuado entre dificultad y simplicidad.
Estoy dispuesto a realizar la prueba de 3 preguntas para demostrar la calidad de mi trabajo y asegurar que cumple con sus expectativas antes de comenzar con la tarea completa.
Además, estoy listo para adaptarme a sus necesidades. Cualquier duda o ajuste necesario se puede manejar de manera eficiente a lo largo del proyecto.
Entiendo que el pago será de 1€ por cada 5 preguntas, con un total aproximado de 500 preguntas. Acepto los términos propuestos y me aseguraré de cumplir con la calidad y los plazos establecidos.
Quedo a la espera de su respuesta para coordinar los próximos pasos y comenzar con la prueba inicial.
¡Gracias por la oportunidad!
Soy meteoróloga Aeronáutica y trabajo en el Aeropuerto Internacional de Ezeiza desde hace 15 años, Aeropuerto Ministro Pistarini. Estuve leyendo el proyecto y todos los términos son con los que trabajo a diario, ya que son niveles de vuelo, rutas aéreas, coordenadas, etc. Aunque mi idioma nativo es el español, hablo inglés intermedio y técnico aeronáutico, sumado a los conocimientos aeronáuticos internacionales que son de gran valor a la hora de realizar proyectos de esta temática.
Estoy dispuesta a realizar un buen proyecto acorde a sus expectativas y atenta a sus requerimientos.
Desde ya muchas gracias y estaré esperando su respuesta.
As an experienced translator with a solid background in English, I am confident that I can deliver the quality and complexity of translations you require for your aeronautical testing questions. Not only have I honed my linguistic aptitude in Spanish and English over the years, but my competence extends to adapting texts within particular contexts - exactly what your project entails.
I acknowledge the importance of well-crafted, logical and relevant test questions and while utilizing your supplied document as a reference, you can trust me to produce output that aligns perfectly with the intention of each segment. My attention to detail and analytical prowess will ensure minimal repetition, while still maintaining variety. Additionally, my experience in generating original content will save us from replication quandaries.
Upon starting this project, I promise to communicate any clarifications needed promptly to avoid any ambiguity or inconsistencies. I am deeply committed to ensuring client satisfaction which is why I offer a preliminary trial. In conclusion, the unique combination of my skills in translation, commitment to quality work and adaptability make me the ideal fit for your project.
I have extensive experience in creating bilingual and educational content. I can develop 500 questions in Spanish and 500 in English with high quality and appropriate to the target audience, covering varied topics such as grammar, culture, vocabulary and understanding. I guarantee delivery within the agreed deadline and with complete linguistic accuracy. Let’s work together to meet your needs?
Hola,
Soy Alex Ruiz, escritor y traductor con experiencia en proyectos que requieren precisión y creatividad en español e inglés. He trabajado en redacción, traducción y edición de textos, siempre adaptándolos al público objetivo con atención al detalle.
La creación de preguntas tipo test no es nueva para mí, ya que mis habilidades incluyen estructurar contenido claro y bien pensado. Además, mi experiencia como docente de inglés y creador de contenido me ha enseñado a ser meticuloso y asegurar que cada pregunta esté perfectamente alineada con el objetivo del proyecto.
Estoy listo para realizar las tres preguntas de prueba y demostrarte la calidad de mi trabajo. Quedo atento para empezar cuando lo consideres oportuno.
Saludos cordiales,
Alex Ruiz
Buenas noches. Estoy interesada en colaborar con ustedes en la creación de preguntas de test de traducción. Mi experiencia y habilidades me posicionan como la candidata ideal para este proyecto:
- Más de 25 años de experiencia profesional: Mi trayectoria en marketing y comunicación me ha permitido desarrollar habilidades analíticas y de redacción de alta calidad, esenciales para este tipo de tareas.
- Bilingüe en inglés y español: Domino ambos idiomas a nivel profesional, asegurando traducciones precisas y adaptadas al contexto.
- Atención al detalle y autonomía: Estoy acostumbrada a trabajar con documentos de referencia, siguiendo pautas específicas y proponiendo soluciones creativas cuando es necesario.
- Eficiencia y responsabilidad: Trabajo de manera orientada a resultados, optimizando tiempo y recursos para cumplir con los objetivos planteados.
- Enfoque lógico y estructurado: Puedo elaborar preguntas complejas y equilibradas, asegurándome de cumplir con las proporciones de dificultad requeridas (1 difícil por cada 3 sencillas) y evitando repeticiones innecesarias.
Estoy lista para realizar la prueba inicial de tres preguntas y demostrar la calidad de mi trabajo. Confío en que mi compromiso y habilidades aportarán un valor significativo a este proyecto.
Espero tener la oportunidad de colaborar con ustedes. Quedo a disposición para cualquier consulta.
Atentamente.
Buenas noches. Ofrezco mis servicios de traducción y redacciín para llevar a cabo su proyecto. Estoy,en este momento, disponible para realizarlo de una manera eficiente y organizada un saludo.