
Closed
Posted
Paid on delivery
Saya memiliki berkas subtitle berbahasa Jepang yang perlu diedit agar tata bahasa, ejaan, dan alur kalimatnya benar serta selaras dengan maksud asli video. Tugas Anda: • Memeriksa setiap baris subtitle (format .srt) dan memperbaiki kesalahan penulisan, pilihan kata, serta penempatan tanda baca. • Menjaga akurasi terjemahan—subtitle harus tetap setia pada arti dialog aslinya. • Mengembalikan file final dalam format .srt dan satu salinan .txt berisi catatan perubahan penting. Yang saya cari adalah freelancer dengan pengalaman menerjemahkan ke/dari Bahasa Jepang, karena pemahaman konteks dwibahasa sangat krusial di proyek ini. Saat melamar, ceritakan singkat pengalaman relevan Anda dan, bila ada, tautkan contoh hasil suntingan atau terjemahan serupa. Proyek ini terfokus pada satu set subtitle; bila hasilnya memuaskan, peluang kerja lanjutan terbuka. Saya menantikan kolaborasi yang cepat, rapi, dan komunikatif.
Project ID: 40444658
Remote project
Active 56 yrs ago
Set your budget and timeframe
Get paid for your work
Outline your proposal
It's free to sign up and bid on jobs

Surabaya, Indonesia
Member since Dec 13, 2025
$30-250 USD
$15-25 USD / hour
$2-8 USD / hour
$30-250 CAD
$174.72 USD
$30-250 NZD
$2-8 AUD / hour
₹100-400 INR / hour
$10-30 AUD
€750-1500 EUR
$250-750 USD
₹2000-4000 INR
$10-30 USD
$30-250 USD
£2-5 GBP / hour
₹600-1500 INR
$10-30 AUD
$2-8 USD / hour
$250-750 USD
₹1500-12500 INR