
Closed
Posted
I am about to release several short Vietnamese-language micro-drama episodes (delivered as MP4 files) and need a fresh, expert set of eyes and ears on each one. Your main mission is to scrutinise audio-video sync and subtitle timing, then flag anything that pulls viewers out of the story. Along the way, you will also watch for three common trouble spots I have uncovered in past projects—lip-sync problems, inaccurate subtitles, and voice-over placement issues—so the final cut feels seamless, natural, and emotionally genuine. What I expect from each episode review: • A time-coded QA report noting every sync or timing deviation and any detected lip-sync, subtitle, or VO placement errors. • Clear, practical recommendations for fixes so my post team can act quickly. • A short verification pass once corrections are applied. Native-level Vietnamese, prior video or localisation QA experience, and sharp storytelling instincts are essential. If you have sample reports or clips that show your eye for detail, please include them in your proposal so I can see your methodology in action.
Project ID: 40202764
3 proposals
Active 2 mos ago
Location: Vietnam
Set your budget and timeframe
Get paid for your work
Outline your proposal
It's free to sign up and bid on jobs
3 freelancers are bidding on average ₹1,004 INR/hour for this job

While this is not my primary major, I have a solid foundational understanding of the subject and relevant hands-on experience. I previously worked in data entry and QA roles for a Japanese company, which trained me to be highly detail-oriented and careful with accuracy. I am quick to adapt, comfortable researching when needed, and committed to delivering well-structured results that meet your requirements, with clear and proactive communication throughout the project.
₹1,000 INR in 40 days
0.0
0.0

Hello client, I’m a native Vietnamese reviewer based in Vietnam with professional experience in detail-critical QA work, including AI training projects where identifying subtle timing, alignment, and consistency issues was essential to quality. For Vietnamese micro-dramas, I focus on the exact issues that break immersion: • Audio–video sync drift • Lip-sync issues in close-ups • Subtitle timing (based on pauses, breath, and emotional beats) • Voice-over placement and overlap My review process: 1. Full playback + slow pass on dialogue-heavy scenes 2. Lip movement checked against audio cues 3. Subtitle in/out points checked for emotional accuracy, not just text 4. VO checked for masking or late/early entry What you’ll receive per episode: Time-coded QA report (HH:MM:SS) listing every issue Clear classification (A/V sync, lip-sync, subtitles, VO) Practical fix recommendations for your post team A short verification pass after corrections My background in AI training required extreme attention to small details and structured QA feedback, which translates directly to clean, seamless final cuts for narrative video. Happy to review a test episode. Best regards, Lan
₹1,111.11 INR in 40 days
0.0
0.0

Hello, I am a native Vietnamese speaker with a strong eye for detail and experience reviewing audio-video sync and subtitles. I can carefully check lip-sync, subtitle timing, and voice-over placement, and provide clear time-coded QA reports with practical fix suggestions. I ensure the final video feels natural, seamless, and emotionally engaging.
₹900 INR in 40 days
0.0
0.0

Bengaluru, India
Payment method verified
Member since May 6, 2025
₹750-1250 INR / hour
₹750-1250 INR / hour
₹1250-2500 INR / hour
₹600-1500 INR
$15-25 USD / hour
$30-250 USD
$250-750 USD
₹600-601 INR
$30-250 USD
₹1500-12500 INR
₹1000-2500 INR
₹600-650 INR
₹12500-37500 INR
₹1500-12500 INR
₹1500-12500 INR
₹1500-12500 INR
$10-30 USD
$30-250 USD
$15-25 USD / hour
₹600-1500 INR
$250-750 USD
£10-15 GBP / hour
₹600-1500 INR
$250-750 AUD
₹600-1500 INR