ACADEMIC BACKGROUND
2005 - Postgraduate course on Law Translation.
2004 - Diploma in Web Design.
2003 - Postgraduate course on Literary Translation - Universidad Nacional de la Plata, Buenos Aires, Argentina.
2001 – Graduation from University - Title of Public Translator. Language pair: English-Spanish - UDELAR, Montevideo, Uruguay.
1997 – Secondary School Graduation.
1997 - Cambridge Certificate of Proficiency in English, Grade A.
1995 - Cambridge First Certificate in English, Grade A.
1995 - Diploma in Advanced Computer Touch-Typing.
LANGUAGES
SPANISH – Mother tongue. Excellent formal usage of the language.
ENGLISH – Cambridge Certificate of Proficiency in English, Grade A
FRENCH – Understanding of written language.
JAPANESE – Basic knowledge.
TECHNICAL AND COMPUTER KNOWLEDGE
Operating systems: Windows 95/98/ME/2000/XP/Vista/etc.
Word trocessors: WordPerfect, Microsoft Word.
Graphic design: Macromedia Fireworks, Flash, Adobe Photoshop, Jasc Paint Shop Pro, Corel Photo Paint.
Web design: Macromedia Dreamweaver, HTML.
Other tools: Microsoft Office (Excel, Access, Powerpoint), Advanced Computer Touch-typing
WORK EXPERIENCE
Law firm (secretary).
Travel agency (secretary, translator).
Design and management of Web Sites ([login to view URL]).
Online translation of Web Sites ([login to view URL]).
Law translation (the degree of Public Translator enables professionals to work with legal documents).